? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 344
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
ilion-elf (30 июля 2014 12:20) №10
    #
Ультра опытный переводчик+
axar, хм, посмотрел, там без малого 3 (!) английских перевода:
Внимание! У вас нет прав для просмотра скрытого текста.

Переделаю еще разок, во втором сканы куда лучше. )
axar (30 июля 2014 11:22) №9
    #
Посетители
Зато есть еще один английский перевод, где все, вроде, верно. о.о Но точно сказать не могу, не нашел японский вариант. h.ttp://g.e-hentai.org/s/514c2fa64f/315241-5
OrCanum (30 июля 2014 04:35) №8
    #
Переводчик
axar Вполне возможно, но это уже претензии к анлейтерам. С английского перевод выполнен верно.
axar (30 июля 2014 02:46) №7
    #
Посетители
Последняя страница, правый нижний фрейм. Там написано,что ей имя Каэде. На японском написано. Поэтому, думаю, перевод чуток не верен.
ilion-elf (29 июля 2014 19:07) №6
    #
Ультра опытный переводчик+
OrCanum, спасибо за помощь, перезалил.
OrCanum (28 июля 2014 20:54) №5
    #
Переводчик
ilion-elf Дошло. "О, боже... Раньше я на такие вещи не решилась бы" - здесь она говорит, что раньше была скромнее, застенчивее и т.п. или "О, боже. Раньше ты был не таким агрессивным" . Просто у half-heather два значения:
1) нерешительный, несмелый, неуверенный
2) равнодушный, не проявляющий энтузиазма; незаинтересованный
И я не совсем уверен про кого она говорит, про себя или про него.

"Ты знаешь, обычно заниматься этим в такое время плохо" - а здесь намекает, что во время фестиваля в каком-то закутке делать это не очень хорошо. Надеюсь у тебя получится получше выразить
zerst (28 июля 2014 16:38) №4
    #
Посетители
Илион, a047 манга хороша a047 a119 хоть и на 4 страницы a119
a009 и надо добавить тэг : фестиваль a009
ilion-elf (28 июля 2014 14:36) №3
    #
Ультра опытный переводчик+
OrCanum, на англ.: http://g.e-hentai.org/s/307b40548c/349365-1
идея была, что сделать это через час нормально, в укромном месте, будет не так интересно, как прямо сейчас во время праздника.

Сейчас понял, что перевёл фразу неверно, там похоже речь девушки, но четко сформулировать как именно она ломается пока не могу. Еще подумаю вечером, как дойдёт - перезалью.
OrCanum (28 июля 2014 14:20) №2
    #
Переводчик
Спасибо Илион.
Я немного не понял фразу на первой странице: "банально просто сделать это через час будет плохо" - это что вообще значит?
ilion-elf (28 июля 2014 13:32) №1
    #
Ультра опытный переводчик+
П. С. Жалко с этими двумя я нашел лишь 4-страничную мангу. Колоритные персонажи.
10 Комментариев






37.528038024902