? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 280
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
nagi-sama (12 февраля 2021 12:15) №36
    #
Переводчик
Vladislavis,
Я думаю не слишком корректно сравнивать мангу в 30 глав, и 9 томов ранобэ.
ghostmaster1994 (12 февраля 2021 11:59) №35
    #
Посетители
Конструктив: Читать новеллу через пнгшки это то ещё извращение. Если нужна аудитория - имеет смысл к релизу прикладывать тхт/епаб/пдфки

Критика: я так понимаю ты собираешься "исправлять" произведение. Имеет смысл тогда максимально очевидно об этом писать в заголовке. Потому что это действительно будет не перевод, а фанфик.

Ну и да, принадлежность новелл на этом сайте крайне сомнительна.
Vladislavis (12 февраля 2021 11:51) №34
    #
Мега опытный переводчик
nagi-sama, не первый раз так будет. Манга Outlanders, которую я перевёл почти в одно рыло, тоже мало кому нужна.
Vladislavis (12 февраля 2021 11:35) №33
    #
Мега опытный переводчик
Athres, манга и аниме - адаптации. Какая разница, что их официально не перевели?
Athres (12 февраля 2021 11:14) №32
    #
Посетители
Vladislavis, тебя ни на один сайт кроме фикбука не примут, просто потому что у тебя не перевод, а именно что фанфик по оригинальному произведению и опять же, раз ты принялся дополнять и что-то исправлять и аж вытравливать какие-то элементы метафизики, то тем более.

Цитата: Vladislavis
очень качественные официальные адаптации

Мне даже интересно это какие такие? У данного произведения нет английской лицензии даже, недавно в чате переводчиков анлейтеров видел обсуждения что западные издания не хотят браться за этот тайтл. Тем более даже переводы официалов никогда не будут додумывать за автора какие-то описания.

Цитата: Vladislavis
Кира я взял из перевода рулейт-манги. Кеяру - крайне нелепое имя

А по мне так ровным счётом наоборот, но раз ты собрался фанфик пилить, то дело твоё пусть будет хоть Курва.


Цитата: Fumeihonyakusha
И могу сказать, что авторы ранобе в большинстве случаев даже до современных русских веб-писателей не дотягивают


Ты скорее всего читал переводы фанатские, которые на 90% переведены с около паршивого англа, и следовательно ты даже какого-то процента от идей и смысла того какой автор закладывает в произведение понять не в состоянии, не говоря уже о разнице культур и логики языков за счёт различных приёмов, которого они могут разнообразить персонажей.

Японец точно также может начать читать наши произведения и высказаться о них точно также как ты о их. И так можно абсолютно с любой страной провернуть. И я не утверждаю что ранобэ объективно лучше, нет, оно действительно как правило хуже произведений серьёзных писателей, но их в один ряд никто с ними и не ставит и предназначение у них совсем другое, развлекательное и расслабляющее как правило. Хотя среди них есть и достаточно душные произведения в которых вселенная проработана порой куда глубже чем у Кинга даже и которые мало бы кто взялся переводить (даже из N2-N1 японистов) ибо там если не понять одну деталь картины то потом вообще ничего не будешь понимать.


nagi-sama (12 февраля 2021 11:13) №31
    #
Переводчик
Vladislavis,
Тогда почему не попробуешь сделать Ориджинал? Создай вещь, подобную этой, но Ориджинал! Сделай своих персов, сделай свой сюжет, элементы мира. Отслеживай в работе нестыковки, не допускай таких же ляпов, как у японских веб-писак, сделай литературно! Что мешает?

Проблема не в том, что твой энтузиазм плох. А в том, что это будет бессмысленная работа - никому оно не надо, и ничего тебе лично, кроме самоудовлетворения не принесет (И то, только вначале). Единственное, что тебя сможет держать на плаву - твое упорство. Но вложи его тогда в ориджинал! Ориджинал написать куда сложнее, но эта работа зато будет иметь смысл! Будет иметь будущее! А также будет стартовой точкой, для нового дела, возможности создания новой годноты.

Решать конечно тебе. Лично мне-то без разницы, но я лишь хочу указать, что у подобной работы нет будущего. Если и имеет смысл во что-то вкладываться подобным образом, то только в ориджинал.
Danguy1 (12 февраля 2021 10:58) №30
    #
Посетители
Ну, удачи переводчику в его крестовом похоже. Но читать это я конечно же не буду
Vladislavis (12 февраля 2021 10:28) №29
    #
Мега опытный переводчик
nagi-sama, не знаю, мне хочется попробовать по крайней мере. Развить основную идею, придать живости персонажам, закрыть ляпы и несостыковки. Или попытаться, по крайней мере. Никто меня не заставляет, кроме меня самого, делать это.
nagi-sama (12 февраля 2021 10:24) №28
    #
Переводчик
Vladislavis,
Ничего не хочу сказать против твоей идеи и энтузиазма, но... ради и правда стоит так далеко заходить ради этой "жвачки", каковым ты даже сам признаешь эту работу? На самом деле, меня и самого захватила концепция по началу, но... на долго этого не хватило. Реально, как обычно, все скатилось в ту же жвачку. Мангу прочел больше 30-ти глав и... не впечатлило. По сути, все, что там происходит, "гг идет - гг всех мочит". Интересные моменты местами есть, но общая идея, как таковая отсутствует, да и персонажи толком не раскрыты...

Иногда местами такое можно почитать, но это чтиво "на один раз". Ты же хочешь литературно переработать 9 томов. Это чертова туча работы... Оно и правда того стоит? Знаешь, если выбирать из подобного нечто, но в хентай-жанре, мне кажется тот же "Как стать Владыкой Демонов" или "Maou no Hajimekata" куда более годная вещь.
Vladislavis (12 февраля 2021 10:19) №27
    #
Мега опытный переводчик
Fumeihonyakusha, проблема в том, что очень мало людей разделяют мои взгляды, а отдавать свою работу кому-то я хочу только в качестве материала для редактировки ошибок, не более. Уж от моей попытки вытравить элементы литрпг из литрпг, или хотя бы подать их органично, у других переводчиков глаза на лоб полезут. Перевод начат не для развития навыков, а из-за того, что мне просто нравится эта история.
Fumeihonyakusha (12 февраля 2021 10:13) №26
    #
Мега опытный переводчик
Читаю много, в том числе читал некоторые ранобе (SAO, герой щита, да я паук, реинкарнация безработного, волчица и пряности, Оверлорд). И могу сказать, что авторы ранобе в большинстве случаев даже до современных русских веб-писателей не дотягивают (те же Бергер, Айтбаев, Метельский, Плотников). А уж сравнивать с Азимовым, Андерсоном, Гербертом (который Дюну и Ящик Пандоры написал), Хайнлайном, Ле Гуин их вообще нельзя.
Vladislavis, можно попробовать пообщаться с админами РуРанобэ, там есть команды переводчиков с японского. Всяко проще будет влиться в существующую команду. Хотя они могут отказать в 18+ контенте. Но если перевод начат для развития навыков, то какая разница что переводить? 9 томов в одиночку это очень тяжело
Vladislavis (12 февраля 2021 09:17) №25
    #
Мега опытный переводчик
nagi-sama, некоторым не нравятся их произведения. Но хотя бы это произведения, а не литературная жвачка. И да, на либе аж две версии перевода. И обе неполные относительно имеющегося даже на английском.
nagi-sama (12 февраля 2021 09:08) №24
    #
Переводчик
Vladislavis,
А чего на ранобе-либ не приняли? Или потому что там уже есть "своя" версия перевода? Ну если так, то... остается лишь СамЛиб - он же Самииздат, или Рутрекер.
nagi-sama (12 февраля 2021 09:07) №23
    #
Переводчик
Darknessend,
Даже не сравнивай Перумова или Кинга против японских веб-писателей. Это настолько нелепо, что уже не смешно. Это как сравнивать опытных механиков со стажем во всю жизнь, против только взявшихся за ключ стажеров, мечтающих совершить революцию в тех-индустрии, несмотря на отсутствие опыта и знаний, как таковых. Даже если конкретно тебе не особо заходит жанр и стиль, в котором пишут Перумов и Кинг, только полный невежда их поставит в один ряд с веб-писаками.
Buravchik (12 февраля 2021 09:03) №22
    #
Посетители
я конечно ничего против не имею, но не лучше ли в таком случае отдельный раздел под новеллы сделать?
Vladislavis (12 февраля 2021 08:26) №21
    #
Мега опытный переводчик
Что ж, на ранобелиб не приняли. Так что, видимо, будет эксклюзивом ХЧ, пока что-нибудь не придумаю.
Vladislavis (12 февраля 2021 08:09) №20
    #
Мега опытный переводчик
NekoGTR, а ещё лучше - аниме посмотреть.
NekoGTR (12 февраля 2021 08:06) №19
    #
Посетители
Лучше мангу прочтите там элементы секса особо не вырезали....
IceDager (12 февраля 2021 07:17) №18
    #
Посетители
Не ожидал, но стремление похвально и в почете
Zerg_4ik (12 февраля 2021 06:03) №17
    #
Посетители
Я то думал хент на хент сделали(
Robitto (12 февраля 2021 05:44) №16
    #
Посетители
Darknessend, а как наличие у нас сих творцов делает наивным это утверждение? Раз у японцев нет Донцовой, то и низкокачественной продукции у них быть не может?
Darknessend (12 февраля 2021 04:29) №15
    #
Посетители
японские веб-новеллы - это низкокачественное бульварное чтиво.
весьма наивно так утверждать когда у нас есть такие товарищи как: Донцова, Лукьяненко, Перумов, Олди, Рудазов, Никитин и т.д. Из зарубежных можно вспомнить тех же Кинга, Бейкера, Коллинз, Майер, Голден и всяких новелизаторов игровых серий и настолок.
Vladislavis (12 февраля 2021 03:06) №14
    #
Мега опытный переводчик
Wegne, да, текст действительно переработан с учётом личных пожеланий и имеющихся адаптаций, пусть кому-то может это не понравиться. Потом я залью это на ранобелиб и другие доступные сайты. Но сначала надо перевести побольше.
Wegne (12 февраля 2021 03:03) №13
    #
Посетители
Автор перевода низкий поклон за старания, конечно, но серьезно? Заливать такое, причём заливать СЮДА?
Vladislavis (12 февраля 2021 02:25) №12
    #
Мега опытный переводчик
zentar, не похоже, чтобы эти сайты были рассчитаны под японское.
Vladislavis (12 февраля 2021 02:24) №11
    #
Мега опытный переводчик
Athres, во-первых, Кира я взял из перевода рулейт-манги. Кеяру - крайне нелепое имя. Во-вторых, я знаю, как закончит садистка, и да, признаю, под ночь затупил, не заметил этого слова: 男装
и это я уже исправил. Но я ни за что не стану переводить скупые описания как они есть, особенно когда есть очень качественные официальные адаптации, из которых можно черпать идеи. И да, я прочёл всю доступную мангу и первый том. Аниме, к слову, разительно отличается от первоисточника.
malf (12 февраля 2021 02:12) №10
    #
Посетители
Все конечно хорошо но выкладывать на сайте с мангой, новеллы не самое правильное решение, это как если кто нибудь на сайте про ремонт автомобилей начнёт выкладывать рецепты тортов
zentar (12 февраля 2021 02:07) №9
    #
Посетители
Как писали ниже, неправильный сайт для публикации выбран. Здесь именно манга, а не ранобе выкладывается. Конечно, в целителе есть сценки 18+, но всё же не здесь ему место. На рулейте или мангалибе будет сложно выкладывать через модераторов. А вот взять к примеру https://author.today, https://booknet.com или похожий сайт. Там не нужно разрешение для начала публикации книги. Или на худой конец можно взять даже http://samlib.ru
Athres (12 февраля 2021 01:58) №8
    #
Посетители
Vladislavis, это твоё субъективное лицемерное (потому что ты взялся переводить то есть тратить тучу времени на помои по твоему же мнению) мнение не подкреплённое аргументами, оставь его себе.

И да сразу как листавший первые главы сего около хентая на япе, гг зовут Кеяру и Кеярга можно Кэяру, но точно не Кир и тут никаких споров по адаптации имени быть не может там три японских слога Кэ Я Ру. Герой меча - девушка, а не парень.
Vladislavis (12 февраля 2021 01:51) №7
    #
Мега опытный переводчик
Athres, нравится тебе это или нет, но японские веб-новеллы - это низкокачественное бульварное чтиво.
66 Комментариев






36.195039749146