? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 676
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Rein132 (21 ноября 2020 08:43) №45
    #
Посетители
Хорошы хентич
Dicipulus (20 ноября 2020 16:45) №44
    #
Посетители
Блин, шутка про туберкулёз улыбнула.)
Colongin (20 ноября 2020 01:01) №43
    #
Переводчик
Хентай-тян, Извиняюсь, не прав. Больше такого не повторится. Был на эмоциях

UPD: Я и не собирался никого обижать, я пытаюсь привести аргументы, а мне только тыкают: нет! нет! нет! А почему "нет", не ясно.
Colongin (20 ноября 2020 00:58) №42
    #
Переводчик
Yuusama, 7 страница, заметил, спасибо за совет

UPD: Исправил, облачка не видно практически, из всех трёх проверок не заметил, что не заполнил. Еще раз - спасибо!
Colongin (20 ноября 2020 00:57) №41
    #
Переводчик
Mizumono, Я чуть-чуть переборщил, прости. Просто я ору с того, что я не поставил точки - на меня 4 человека налетело, а переводчику, который создал у меня орфографический инсульт, один пользователь только написал и всё (а таких переводчиков, которые только с школы пришли тут много и их переводы как-то пропускают).
Хентай-тян (20 ноября 2020 00:53) №40
    #
Администратор
Цитата: Colongin
Затем Mizumono уже съехал/а с катушек

Цитата: Colongin
Если для тебя проблема понять, где конец мысли, я буду их специально для тебя ставить.

Ведите себя культурнее и уважительнее)
Mizumono (20 ноября 2020 00:51) №39
    #
Опытный переводчик
Colongin, опущу всё остальное, но тыкните носом, где поехавшая я сказала, что "это уже не манга" О_о
holmaipo (20 ноября 2020 00:44) №38
    #
Посетители
Шёл 2020 год, комментарии оказались интереснее самой манги.
Yuusama (20 ноября 2020 00:34) №37
    #
Переводчик
Colongin,
А, ну и еще - про тайп и клин я тоже принял - это буду исправлять

И баблы не пропускать еще.
Colongin (20 ноября 2020 00:16) №36
    #
Переводчик
kamizu_kun,
Похоже, с русским языком вообще иметь дело не приходилось, раз про точки решил провести опрос. Это надо же... Оправдывать свою лень какими-то голосами пользователей дискорда.


А ты смешной. По твоему мнению, мне трудно точки поставить? Вот только одна маленькая проблема - я эти точки никогда не замечал, потому что я уже могу понять, где закончилось предложение. Если для тебя проблема понять, где конец мысли, я буду их специально для тебя ставить.

"У пользователей дискорда" я спросил, цитирую: "Вы замечали в манге точки в предложениях?", на что получал ответы на подобии: "Нет, а они там есть? Сейчас проверю", "Ага, только я их не разглядываю", "Вроде видел" и т.д.
kamizu_kun (19 ноября 2020 23:56) №35
    #
Опытный переводчик
Цитата: Colongin
В качестве дополнения обращаюсь к kamizu_kun. Покажи мне хотя бы один момент, где текст непонятен без точки. Еще дополняя, хочу сказать, что если в облачке будет несколько предложений (Чего я пытаюсь избегать), то точку я поставлю, так как это два предложения в одном облаке, но ставить точку в облаке с одним предложением я не хочу, так как это портит вид (При этом, если её сделать маленькой - то её не будет видно и смысл она там стоит, а если будет большая - она испортит вид уже самого облака или текста, что не очень красиво).


Ахах) Красава! Я ожидал чего угодно, но то, что точка портит вид - это просто бомба! a064
Похоже, с русским языком вообще иметь дело не приходилось, раз про точки решил провести опрос. Это надо же... Оправдывать свою лень какими-то голосами пользователей дискорда.

Цитата: Colongin
хотя весь мой дискорд её прочитал и не разу не заикнулся про точки.

Скажу круче - я почти уверен, что пользователи не заикнулись ни про ошибки/клин/тайп... Вообще, ничего. Хвалили, это возможно, но про недочёты - вряд ли...
Colongin (19 ноября 2020 23:32) №34
    #
Переводчик
А, ну и еще - про тайп и клин я тоже принял - это буду исправлять
Colongin (19 ноября 2020 23:29) №33
    #
Переводчик
oleg5361, Так, давай сначала, я написал, чтобы мне указали на ошибки. Мне Mizumono сказал/а, чтобы я брал оригинальную мангу - это я принял. Так же он/она написал/а, что следует ставить точки в конце. Я эти точки никогда и не замечал и всегда читал не обращая на них внимания, ибо и так понятно, где заканчивается предложение, а значит их эффективность спорна (У меня несколько напечатанных и прочтенных манг и только сейчас я заметил, что там присутствуют точки).
Далее, уважаемая Yuusama стала сравнивать то, что я не ставлю точки, но при этом использую восклицательных и вопросительный знаки в переводах. Следует уточнить, что последние предают тексту особый оттенок и их использование обязательно (в отличии от точки, которая просто показывает границы, которые и так видно). Затем Mizumono уже съехал/а с катушек и говорит, что без точек - это уже не манга, хотя весь мой дискорд её прочитал и не разу не заикнулся про точки.

В качестве дополнения обращаюсь к kamizu_kun. Покажи мне хотя бы один момент, где текст непонятен без точки. Еще дополняя, хочу сказать, что если в облачке будет несколько предложений (Чего я пытаюсь избегать), то точку я поставлю, так как это два предложения в одном облаке, но ставить точку в облаке с одним предложением я не хочу, так как это портит вид (При этом, если её сделать маленькой - то её не будет видно и смысл она там стоит, а если будет большая - она испортит вид уже самого облака или текста, что не очень красиво).

Вернемся еще к теме с донатом в описании. Я никого не принуждаю и оставил реквизит просто так (а мало ли). Если бы в манге был сюжет или хотя какой-то посыл, я бы и не писал всю ту ерунду, что там присутствует, а описал сюжет, но тут его нет, так что "почему бы и не воспользоваться возможностью".

И последнее,
а можно ещё и звуки с английского не переводить - это адепты "и так всё понятно" подсказывают. У них это главный аргумент :')
. А при чём тут это? Я всегда всё перевожу и пытаюсь подстроить так, чтобы это максимально легко читалось, а для этого я перевожу всё, и текст, и звуки, и какие-то движения. Точки не играют роли в восприятии текста, когда в преобладающем большинстве - облачко=предложение (или разделается предложение по двум облачкам при помощи многоточия).

На этом всё!
oleg5361 (19 ноября 2020 22:38) №32
    #
Посетители
Вот честно слово мистер Colongin вы довольно странный, и не в положительную сторону. Вы пишите, чтоб вам помогли более опытные переводчики, в нахождение ошибок и тому подобного, но как только вам указали на определённые ошибки, так вы сразу - это исправлять не буду, а вот это буду, а вот здесь я ещё подумаю исправлять или нет. Прямо детский сад получается.
Тогда зачем обращаться за помощью и за советами к людям? Вы просто тратите их время в пустую.
Colongin (19 ноября 2020 22:09) №31
    #
Переводчик
dimont1y1990, Девочка-волшебница))
Ладно, я не знаю, вроде как просто FGO, я не фанат серии, просто попросили перевести
dimont1y1990 (19 ноября 2020 22:01) №30
    #
Посетители
По какойй части Fate сделана манга?
Mizumono (19 ноября 2020 21:22) №29
    #
Опытный переводчик
Colongin, а можно ещё и звуки с английского не переводить - это адепты "и так всё понятно" подсказывают. У них это главный аргумент :')
А если серьезно - бедная манга, которая так и останется без точек... Мало того, и дальше "не хочу, не буду" ставить. Не хотите развиваться - оставьте в покое мангу и займитесь чем-нибудь другим. Кстати, тайп тоже сильно хромает, но такое обычно со временем приходит.
Yuusama (19 ноября 2020 20:56) №28
    #
Переводчик
Colongin,
Как скажешь, я уже высказала всё что хотела.
Colongin (19 ноября 2020 20:42) №27
    #
Переводчик
Yuusama, Заканчивают, но с определенным тоном. Точка же только завершает текст предложения, не меняя настрой.
Yuusama (19 ноября 2020 20:38) №26
    #
Переводчик
Colongin,
По твоему восклицательный знак наряду с вопросительным не заканчивают предложение?
EroPaladin (19 ноября 2020 20:08) №25
    #
Посетители
Bruh довны спорят в орфографии в переводе хентай манг тут люди заходят по фапать на орфографию 90% пользователей по... вот честно я вот представляю челик заходит такой аааааа это *переводчик name* навернул он точки не ставит хапфу!
Colongin (19 ноября 2020 20:07) №24
    #
Переводчик
Пельмеешка, Нет, от запятых я не буду отказываться, так как без них текст трудно читается
Colongin (19 ноября 2020 20:06) №23
    #
Переводчик
Yuusama,
Во-первых, на странице "4" стоит не многоточие, а скорее молчание и оно не только на 4 странице
Во-вторых, На счёт 3 страницы не до конца понял про клин, если ты про то, что там не совсем чёрный цвет, то так так нарисовал мангака.
В-третьих, ты сравнил знак, который заканчивает предложение со знаками, которые придают предложению эмоциональный оттенок и их ставлю, потому что они там необходимы, в отличии от точки.
Пельмеешка (19 ноября 2020 19:53) №22
    #
Посетители
Цитата: Colongin
Точки не в счёт, я их принципиально в облачках ставить не буду

А дальше что? От запятых откажитесь? От букв неугодных? Мдааа.

Yuusama (19 ноября 2020 19:49) №21
    #
Переводчик
Colongin,
Стр. 3 - плохо заклинен скан.
Стр. 4 - вроде как в русском языке многоточие содержит три точки.
Точки не в счёт, я их принципиально в облачках ставить не буду

Но вопросительные/восклицательные знаки и многоточие ты при этом ставишь.
Colongin (19 ноября 2020 19:20) №20
    #
Переводчик
Yuusama, Я и не просил, я написал, чтобы было. Мне как-то все равно на деньги. Я же не писал что-то на подобии: "МНЕ НАДО ДЕНЬГИ, ПЛАТИТЕ МНЕ ИЛИ ВЫ НИКТО"
К тому же, тут все равно описывать нечего, манга на подобии: Сюжета нет - есть твоя вайфу.

UPD: Лучше бы написал, как работу улучшить и где мои ошибки (Точки не в счёт, я их принципиально в облачках ставить не буду, ибо и так понятно, кто закончил предложение и на какой ноте. Вы бы их еще после каждого "Ах", "Ох" ставили, а то не понятно, где вздох закончился)
Yuusama (19 ноября 2020 18:57) №19
    #
Переводчик
Блин, не просите донаты в описании, особенно если у вас хромает оформление, сам перевод и орфография.

Не показывайте плохой пример, не превращайте сайт и блок описания в помойку только ради донатов.
a049
Colongin (19 ноября 2020 18:25) №18
    #
Переводчик
kamizu_kun, По общему голосованию нашего дс сервера, мы пришли к выводу:
1. Точки никто не замечает
2. Только шкилы не поймут, что предложение закончилось
3. Те, кто их видел, сказали, что они портят вид манги

Конец обсуждения
oleg5361 (19 ноября 2020 17:39) №17
    #
Посетители
kamizu_kun, +
Умные и правильные речи a087
kamizu_kun (19 ноября 2020 16:16) №16
    #
Опытный переводчик
Что значит "они не играют какую-то важную роль"?
Неужели бунт против правил русского языка? Хм, смелый.
А если серьёзно, то точка в конце предложения обязательный атрибут. Знак законченного предложения/мысли. А если в бабле 2-3 предложения, точки тоже ставить не будешь?
Дело не в том, как ставят другие (правильно вон сказали, халтурят все кому не лень), а в том как правильно работаешь ТЫ над мангой. Поэтому точки нужны!
И ты ещё за такое просишь "злато"...

P.S. В нынешнее время общения через мессенджеры, многим настолько лень (а может и вовсе безграмотность) ставить не только запятые, но даже точки. А зачем? Кое-как да и поймет собеседник написанное.
45 Комментариев






184.50999259949