? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 1869
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Fantom_legend (15 октября 2022 12:56) №27
    #
Посетители
Классно
mega.s2005 (15 августа 2021 13:40) №26
    #
Посетители
Все: спорят про 'поливана' Я и несколько других:читают едят попкорн и ржут
Пайзурист (8 мая 2020 18:09) №25
    #
Посетители
Все беды мужиков от нижнего мозга... a048 Но пайзури щикарное a053
ghoul1111 (15 января 2020 20:22) №24
    #
Посетители
Манга классная, окумуто молодец как всегда. Ля, шо в комментах творится
Богъ (8 января 2020 18:43) №23
    #
Посетители
все откладывал прочтение манги и откладывал, а теперь можно насладится коментами как киношкой какой-то *звук открытия пачки попкорна* a005
uglytears (7 января 2020 11:37) №22
    #
Переводчик
Kazuma-kun (7 января 2020 09:12) №21
    #
Опытный переводчик
Цитата: dron-6z
поливановщина истинна потому, что официальна - тех не имеет смысла слушать.
официал, потому что построена на правилах рус языка. "Нет смысла слушать", О май факин гад. Серьёзно? Аминь.
Цитата: dron-6z
Всем пофиг, что там в неофициальной системе.
Ну она же официальная. Во имя отца...
Цитата: dron-6z
А вот э-канье и дз-еканье - оно как раз не очень.
ну может тебе и не очень и пару твоим друзьям.
Цитата: dron-6z
Письмо должно быть наиболее близко к слышимому
Транслитерация должна быть по правила родного языка. И святого духа...
Цитата: dron-6z
Слив на "Сперва добейся!" - засчитан.
Ой вей. Бинго!
Цитата: dron-6z
Видать аргументации на большее, чем на это и упёртость в "истинно потому, что верно", не хватает.
аргументация: я так слышу и так надо писать и потому что амеры так пишут и чхать на правила русского - прямо выше всяких похвал. Главное это не показывать тем, кто язык изучает не для анимы...
Цитата: dron-6z
ты-канье пошло. Как ожидаемо-то
ну-с. любезный ко мне никак не обратился. Поэтому я себе позволил перейти на ты.
Цитата: dron-6z
японцы и с темой принадлежности Курил не согласны
Япы слишком много хотят. Им предлагал предатель-Горбачев отдать два взамен 4-х. Отказались. Теперь нифига не получат.
Цитата: dron-6z
есть реальные факты в явном несоответствии произношения и транслитерации.
это какие? Статью мне, пжл.
Цитата: dron-6z
будет поливановщина верной, а пока что верна именно хепберновщина.
бож да сколько можно-то. Хепбер для англосаксов. Поливан для славян. Почему рус википедия пишет по Поливановски, а для англ - по Хепбер. Почему до сих пор консульства на Поливане. Да потому что СНГ не Штаты. И да. Конечно. Оккупация амеров бесследно не прошла. Там изучают яп в язык школах со вкусом американщины. И опять же. Когда Хепберн "сделал" свою транслитерацию, яп сделали свою. Т.к. посчитали, что она не в полной мере передаёт звуч яп языка. эт 1939 если не ошибаюсь. Потом пришли "победители Второй Мировой". После оккупации япы вернули курей, по которой уже учат в школах. Ну-с с Рождеством, тебя. a034
псы. Мне нравится как ты реагируешь на не согласных с тобой. Ретрограды, да... a012

dron-6z (7 января 2020 08:19) №20
    #
Посетители
Цитата: Kazuma-kun
Когда анимешники начинают учить филологов и лингвистов как надо правильно переводить.

Если кто-то упёрт в идее, что поливановщина истинна потому, что официальна - тех не имеет смысла слушать. Ибо ретрограды, не желающие признавать наличие изменений в языках.

Цитата: Kazuma-kun
ну так глянь их систему Курей. Найди там ши-чи в таблице.

Всем пофиг, что там в неофициальной системе.
Как оккупанты победители сказали - так и будет.
А новые поколения будут воспитаны на анимешной озвучке, подстроенной под английскую фонетику.

Цитата: Kazuma-kun
чем проще кодировать на родной язык, тем лучше

Нет никакой разницы в сложности кодировании между ти-си и чи-ши.
А вот э-канье и дз-еканье - оно как раз не очень.

Цитата: Kazuma-kun
ПРоизносить то можно и си и ши, а вот если писать по рус то уж извольте си.

Это какая-то ересь.
Письмо должно быть наиболее близко к слышимому, а не какой-то древней идеей, противоречащей актуальному положению вещей.
И нет никакой объективной причины тому, чтобы не писать чи-ши, если это, как упорно заявляется, лишь запись, а не рекомендации к произношению (кои отдельные и ставить произношение нужно по соответствующим средствам передачи фонетики).
Ещё раз: говорим строго о записи, не о произношении на русском.

Цитата: Kazuma-kun
Пусть сначала анимешники закончат с красным дипломом вузы филологии, лингвистики, напишут пару трудов, книг. И я потом их доводы почитаю.

Слив на "Сперва добейся!" - засчитан.
Видать аргументации на большее, чем на это и упёртость в "истинно потому, что верно", не хватает.

Цитата: Kazuma-kun
А вот Япы с тобой не согласны. Совсем.

О, вот уже и ты-канье пошло. Как ожидаемо-то. Прям всё одно к одному...
И да, японцы и с темой принадлежности Курил не согласны и много с чем ещё, только это ничего не значит, если есть реальные факты в явном несоответствии произношения и транслитерации.
Будут японцы тикать-сикать в том, что слышат, в основном, зарубежные потребители - будет поливановщина верной, а пока что верна именно хепберновщина. В том числе и на уровне фонетических шуток: Чива - чивава - чихуахуа.
Kazuma-kun (7 января 2020 07:41) №19
    #
Опытный переводчик
dron-6z, вот про это я и упоминал. Когда анимешники начинают учить филологов и лингвистов как надо правильно переводить. А ничего, что ни Поливанов, ни Хебперн точно не передают произношение Яп языка, особенно Хепбрен. Но Поливанов ближе к Яп произношению. Ты мну извини, но мы говорим на рус, а не на латинице. И у нас букв в алфавите больше. Зачем латинизацию заносить в кириллицу? Я где-то читал обсуждения, что надо добавить "ши" и "щи", хз чем закончилось.
Цитата: dron-6z
Все претензии к японцам
ну так глянь их систему Курей. Найди там ши-чи в таблице. Самим японцам не понравился хепберн, представляешь, да? Почему-то первые португальцы и голландцы слышали си, и только немцы с амерами услышали ши. А точнее было решено использовать фонетику англ, итальянского и немецкого языков для построения хепберна, если я не ошибаюсь. Может всё же из-за фонетики родного языка? Мало ли что там ухо услышало...
Цитата: dron-6z
какого конкретно диалекта
так вроде с Токийского.
Цитата: dron-6z
однозначно не содержит тиканья-сиканья
чем проще кодировать на родной язык, тем лучше. Дык. Ты послушай не анимешные песни. Есть примеры, когда слышно си вместо ши, и наоборот. ПРоизносить то можно и си и ши, а вот если писать по рус то уж извольте си.
Цитата: dron-6z
народ реально слышит несоответствия, всё становится как есть.
То-то рус репчик из народа попахивает... Это пару процентов, если наберется. И 90-летняя история почему-то ни переводчиков японоведов, ни других пока не склонила на сторону дяди Сэма. Пусть сначала анимешники закончат с красным дипломом вузы филологии, лингвистики, напишут пару трудов, книг. И я потом их доводы почитаю.
Цитата: dron-6z
Просто такие фиксы транслитерации не принесут никакой
А вот Япы с тобой не согласны. Совсем.
Цитата: dron-6z
не крутой японист
да ладно... а кто капиталист, коррупционер? Переводчик Мураками, как раз таким и был. Востоковед.
Цитата: dron-6z
не мешает фэндому писать так, как нормальные люди слышат ближе, а не вызывать у них раздражение явным несоответствием.
началось... мы то вкурсе, что нормальные слушают, ссаная попсятина, что тут, что там. За последние 20 чет слух только ухудшился. Повторюсь. Слышать и говорить мож как хоч, а вот писать... ох уж эти революционеры a025
dron-6z (7 января 2020 06:21) №18
    #
Посетители
Цитата: Kazuma-kun
А может хватит уже подхалимить западу во всём, что только можно?

Все претензии к японцам, однако.
Если типичный анимешник слышит в оригинальной озвучке близкое к чи-ши, то и в тексте хочет их видеть.
И это совершенно нормально, ибо нестыковки слышимого и читаемого - откровенно раздражают.

Цитата: Kazuma-kun
Не от балды же делали траслитерацию же, да?

Насколько точной была транслитерация при своём создании и с какого конкретно диалекта (или диалектов) делалась - то я не ведаю. (Делалась бы с окинавского - было бы ещё "веселее", небось...)
Система и в те времена, вроде, была не идеальной (включая мнение самого Поливанова), но приняли как "лучше, чем ничего".
Однако нонешнее (т.е. за лет двадцать минимум) произношение в озвучке аниме и околоанимешных песнях - однозначно не содержит тиканья-сиканья.
А вот шутки на игре слов - содержит. И там, увы для фанатов Поливанова, именно Хэпберновское соответствие.
Проблема с транслитерацией возникает тогда, когда речь идёт о живом языке, носители которого более чем доступны массам.
Был бы только текст или медиапродукция в полном дубляже - срачей бы если и возникало, то только в рядах лингвистов.
Ну а когда аниме достаточно массово и народ реально слышит несоответствия, всё становится как есть.

Цитата: Kazuma-kun
Мне слышится на яп и Итчиго, и Итшиго

И это всё ближе к относительно глухому Ичиго, но никак не к звонкому Итиго.

Цитата: Kazuma-kun
показывает, что не родилось ещё то существо, которое способно составить новую транскрипцию или изменить устоявшиеся правила

Нет. Просто такие фиксы транслитерации не принесут никакой экономической, политической и т.п. пользы.
А финансовых затрат на смену всей системы - нужно уж слишком дофига. Причём ещё и в двух странах сразу.
Поэтому тут нужен не крутой японист, а некто, имеющий высокий административный ресурс и захотящий развлечься таким вот образом.

Цитата: Darkstar
Однако эта система остается официальной на уровне страны, тут уже ничего не поделаешь.

Что никак не мешает фэндому писать так, как нормальные люди слышат ближе, а не вызывать у них раздражение явным несоответствием.
Kazuma-kun (5 января 2020 15:23) №17
    #
Опытный переводчик
Darkstar, А может хватит уже подхалимить западу во всём, что только можно?(эт не к тебе, а к тем кто топит за латинскую транскрипцию в рус языке) Слышать может каждый по разному, но есть рус фонетика. Не от балды же делали траслитерацию же, да? Опять же, есть яп песни где одно и тоже слово слышится по-разному. Тот же Ичиго. Мне слышится на яп и Итчиго, и Итшиго. Наверное, так правильно. Надо написать админам, шоб исправляли.
DragonDwarf, бездуховные амеры уже натворили делов больше, чем один чел в Европе с 1939 по 1945. И амер система пришла уже после войны во время оккупации. До этого у Яп не было никаких чи-ши. Даже сейчас они(шичи) в качестве исключения допускаются. А так остались ти-си. И чтобы не ломать всё к чертям они и оставили исключения.
И опять же. Кто по-твоему должен учить япов языку? Яп, амеры, русские? Тебе просто нравится латиница больше, чем кириллица. Р-расстрелять (с) a025
DragonDwarf (5 января 2020 09:49) №16
    #
Посетители
Kazuma-kun, о да, бездуховные пендосы извратили чистый дальнорусский японский язык, внеся свои трансогейские ш и ч. А говорили бы японцы на нашем скрепном Поливанове, глядишь, и не было бы никакой нанкинской резни и прочего безобразия Второй Мировой, Япония была бы социалистической и не требовала бы от нас никаких Курил (я знаю, что это не японцы требуют, а их политики понту ради), а аниме было бы гораздо лучше.
HentaiHero (5 января 2020 05:26) №15
    #
Опытный переводчик
Цитата: Darkstar
при просмотре аниме с сабами, когда отчетливо слышишь японскую речь, и кринжишь от Поливанова

Это потому, что она предназначена для записи японских слов кириллицей и, при необходимости, однозначного перевода этой записи обратно в иероглифы. При этом, если ты вдруг захочешь с её помощью поговорить с японцем, скорее всего, он тебя поймёт. Если с грамматикой всё ок будет, конечно.

Но вот при переводе манги или аниме эти несоответствия звуков очень уж заметны, и ограничиваться поливановской системой только потому, что это типа правильно для русской транскрипции... А зачем? Тем более, что это касается почти исключительно имён собственных.

Darkstar (5 января 2020 03:13) №14
    #
Посетители
Kazuma-kun, проблема Поливанова для рядовых пользователей в первую очередь сплывает при просмотре аниме с сабами, когда отчетливо слышишь японскую речь, и кринжишь от Поливанова. Однако эта система остается официальной на уровне страны, тут уже ничего не поделаешь.
Darkstar (5 января 2020 03:08) №13
    #
Посетители
Я оставлю актуальную ссылку по этому лингвистическому вопросу, где холивар Поливанова-Хэпбёрна раскрыт полностью. http://lurkmore.to/Система_Поливанова
Kazuma-kun (5 января 2020 02:05) №12
    #
Опытный переводчик
Цитата: 24ikadr
Ну и как в такой ситуации хорошо относиться к поливановщине?
с понимание. Поливанов был неучем что ли? То что до сих пор остались спорные моменты и эти "чи или ти" показывает, что не родилось ещё то существо, которое способно составить новую транскрипцию или изменить устоявшиеся правила. Кто-то ненавидит поливанщиков, кто-то хепбернщиков. Так и живём. a025

24ikadr (5 января 2020 01:03) №11
    #
Посетители
чёт я впритык этого не вижу. Япы для транскрипции со славянами используют Поливанова. Разве нет? Или русишь языка уже так модернизировался англ словами и изменились правила, что надо срочно актуализироваться?

Поливанов не то, что устарел, он просто для обыденного использования не подходит. Чтобы правильно читать слова на поливановщине нужно знать кучу правил по типу "пишем А, говорим Б". А знают их только специалисты, да те, кому приспичило заморочиться, но это меньшинство. Обычному читателю нафиг не сдалось заучивать стопятьсот правил, про существование которых он, собственно, и не знает. А без знания этих правил люди читают так, как написано, а написана часто оказывается полная хрень. В результате яркий Ичиго превращается в невнятного невесть откуда выкатившегося Итиго (когда достаточно глянуть оригинальную озвучку, чтобы понять как правильно). Указывают на это модерам сайта, где такая хрень, а они - "не будем исправлять, так как по Поливанову-куну вот так!" Ну и как в такой ситуации хорошо относиться к поливановщине?
Kazuma-kun (4 января 2020 21:33) №10
    #
Опытный переводчик
DragonDwarf, а вы, мсье дварф, чего сделали? Много ли языков знаете, много ли трудов написали, такую же яркую жизнь прожили ака Поливанов? Хоть дом построили? Побольше бы таких "позорищ, бездарей" как вы написали, то гляди и жили ещё краше. В Япе до войны транскрипция на латиницу была близка к Поливановой или точнее наоборот Пол был близок к старой системе. А потом пришли англосаксы...

Цитата: Darkstar
физически и морально устаревшим Поливановым
чёт я впритык этого не вижу. Япы для транскрипции со славянами используют Поливанова. Разве нет? Или русишь языка уже так модернизировался англ словами и изменились правила, что надо срочно актуализироваться?
DragonDwarf (4 января 2020 19:59) №9
    #
Посетители
Kazuma-kun, да, подливанов - позорище, бездарь и наркоман.
Kazuma-kun (4 января 2020 19:09) №8
    #
Опытный переводчик
Darkstar, ну так потому что, Поливанов для кирилицы, а Хепберн для латиницы. Или в СНГ официально уже принята система Хебрена, а не Поливанова? И могу ошибаться, но кунрей ближе к Полванову, чем в амерам системе.
fgen32, кал у тебя выходит из твоего ass'a.
Цитата: fgen32
именно так - моветон
эт случаем не анимешники-переводчики с англ субтитров говорят?
fgen32 (4 января 2020 18:30) №7
    #
Посетители
Бака-сан, благодарю за перевод! Все, окромя поливановщины, отлично, как и всегда!
fgen32 (4 января 2020 18:28) №6
    #
Посетители
Kazuma-kun, именно так - моветон. А поливановщина - кал. ИМХО. "Америкос система намбер ван"!
Darkstar (4 января 2020 18:22) №5
    #
Посетители
Kazuma-kun, Японцы сами предоставили адекватную систему (Кунрэй, кажется), но в России пользуются физически и морально устаревшим Поливановым. И даже тут нет единства. В суши оставляют букву ш, в сашими - заменяют на с.
P.S Хэпберн тоже устаревший.
Kazuma-kun (4 января 2020 18:16) №4
    #
Опытный переводчик
Цитата: Darkstar
Поливанов до него добрался?
ну добрался и чего? Да там было на англ shiori. Как будто пользоваться системой Поливанова моветон и только америкос система намбер ван. фе a025
Darkstar (4 января 2020 17:58) №3
    #
Посетители
Интересно, в оригинале было имя Шиори, но Поливанов до него добрался?
Vengerskyi_Tunets (4 января 2020 17:12) №2
    #
Посетители
Не знаю что делать,раньше при чтении в правом верхнем углу над выбором страницы была кнопка откуда можно было выбрать другую главу серии/ посмотреть название другой манги что была внизу, а сейчас заметил что кнопка пропала,это можно как то исправить?
Nazy (4 января 2020 16:49) №1
    #
Посетители
В кои то веки таких доставщиков уволили)))
27 Комментариев






27.201890945435