? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 458
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Starikashka (29 октября 2020 21:38) №13
    #
Посетители
Конец 2020 года, 6320 йен = 4700 рублей, в 2 раза подешевел деревянный за 6 лет! a078
Paxscopo (1 декабря 2014 21:44) №12
    #
Посетители
Cпасибо за перевод! Он, как всегда, на высоте a119
Ч_в (1 декабря 2014 13:38) №11
    #
Посетители
hfpjdsq, где там сложноподчиненное предложение? O_o
hfpjdsq (1 декабря 2014 00:53) №10
    #
Посетители
ilion-elf, твой вариант на 8й странице - верный. Оставь запятую - это сложносочинённое предложение. Можно легко и точку поставить, просто запятая усиливает интонацию. Если вообще ничего не ставить, фраза станет примитивной и поменяет смысл.
Tillonchik (1 декабря 2014 00:19) №9
    #
Посетители
Ч_в, ilion-elf,
Хм. А вы не пробовали вместе работать? Ну, там вычитывать тексты до релиза что бы не приходилось ПЕРЕзаливать?

В любом случае спасибо за проду. Интересная серия))
ilion-elf (30 ноября 2014 16:40) №8
    #
Ультра опытный переводчик+
Перезалил.
Ч_в (30 ноября 2014 15:38) №7
    #
Посетители
ilion-elf, поясню:

Стр 8 - "Ох, молодые, всегда ругаются!" - запятая между подлежащим и сказуемым не ставится.
ilion-elf (30 ноября 2014 15:29) №6
    #
Ультра опытный переводчик+
Tozzi, "не только лишь все могут пофапать на это" a002

Ч_в,
1. "Чем она так занята?" - так и написано ведь. На счет яиц - встречается и откладывание яиц из зада. Смысл: забить ими героиню под завязку, чтобы она через несколько минут отложила их обратно, непонятен, но встречается и такое.

4. Исправим.

8. Я имел в виду обращение в духе: "Ох, молодежь, всегда ругаются!"

16. Исправим.
Ч_в (30 ноября 2014 15:19) №5
    #
Посетители
ilion-elf

Стр 1 - "Чем она так занята?" или "Чем она такИМ занята?"

Стр 1 - "Откладывает яйца из зада!" Насколько я помню, в манге с тентаклями и монстрами обычно "Откладывает яйца В зад(ницу)!", а у уже "из зада" получают готовый продукт в виде личинок/монстров и прочих нех.

Стр 4 - "Даже в индустрии для взрослых, у всех разных журналов есть свой собственный особый стиль..." Одно из слов лишнее - либо "всех", либо "разных" в топку, либо же нормально перевести эту фразу с лунного на руский.

Стр 8 - "Ох, молодые, всегда ругаются!" - В топку запятую после "молодые".

Стр 16 - "Вы удивитесь узнав, сколько пар заходит сюда. У нас много даже женатых людей!" Второе предложение по смыслу звучит так, как если бы в магазине торговали "женатыми людьми". Что то типа: "нас посещает много женатых людей" или "у нас бывает много даже женатых людей" думаю более понятнее звучит.

Стр 16 - "Ничего себЯ!"
Tozzi (30 ноября 2014 15:10) №4
    #
Посетители
ilion-elf, не каждый всякий только пофапать лезет сюда a002

За перевод спасибо a087
SLONEEK (30 ноября 2014 12:34) №3
    #
Ультра опытный переводчик
эта генка-героиня просто первозданный хаос в юбке
чувство, что тедди потом обязательно огребёт на орехи из-за этого липового супружества.
и да, с первой страницы выпал в осадок.
Zergaras (30 ноября 2014 12:27) №2
    #
Посетители
Прода, урааааа a020
ilion-elf (30 ноября 2014 11:50) №1
    #
Ультра опытный переводчик+
П. С. Кому «многабукаф», могу утешить: в следующей главе секса будет больше. Чуть-чуть…
13 Комментариев






17.987966537476